
По заказу Минобороны республики, Национальная академия наук переводит воинские уставы на белорусский язык.
Завершение работ по переводу планируется выполнить к концу февраля этого года. Глава пресс-службы оборонного ведомства Вячеслав Ременчик сообщил, что готовятся переводы всех документов регламентирующих деятельность Вооружённых сил республики Беларусь, а практическое применение переведённые уставы найдут лишь в Роте почётного караула – единственном подразделении, где сейчас можно услышать приказы по-белорусски.
Заместитель директора Института языкознания Любовь Кунцевич сообщила, что по её сведениям цель переводов уставов – подготовка к ведению делопроизводства на белорусском языке. Она так же добавила, что Министерство обороны имеет намерения сделать заказы и других документов, но всё упирается в нехватку средств, ведь услуги Академии наук небесплатны.
Напомним, что перевод белорусской армии на родной язык начался в 20-е годы при большевиках, в рамках «белорусизации» республики, но уже в 30-х процесс был остановлен. Этим неприменули воспользоваться фашисты во время Великой отечественной войны, вернув белорусский язык сформированным из белорусов дивизиям СС.